piektdiena, 2009. gada 11. decembris

On tane baklava.

Desmit gabaliņi garšīgākās Namli baklavas (trīsstūrveida ar pistāciju skaidiņām pa virsu), tieši tas mūs gaida brokastīs. Mācos turku valodu no baklavu svērēja - tagad zinu, kā ir gabaliņš, un man ir aizdomas ka arī uzredzēšanos beidzot esmu iemanījusies pateikt puslīdz pareizi. Ijakšamlar!
Nolēmu turku valodu nemācīties, jo neuzturēšos šeit gana ilgi, taču vakar bija viena no reizēm, kad šo lēmumu nožēloju. Man nudien kādreiz gribētos pieiet klāt turku vīriešiem, kas acīmredzami runā par mani un papildina šo nodarbi ar glūnīgiem skatieniem, un skaidrā turku valodā pateikt viņiem, ka tā nu gan nav pieklājīgi.

2 komentāri:

  1. Iesakumam vari pieet klat un uzliekot roku uz pleca skelmiigi pajautat naber babam? (literari pareizi: ne haber babam) :)) Tieshais tulkojums: kaa iet veciit?

    Veikala pardevejiem gan taa neprasi, taa taada viirieshu ielas valoda, starp tuviem savejiem izmantojama. :)

    AtbildētDzēst
  2. Hehe, forši, jāiemācās to skaisti novērt un tad uzreiz jālaižas prom, lai nesāk runāties :D

    AtbildētDzēst